
Українські діти опиняються в ситуації, де їм доводиться існувати між двома мовними реаліями.
Учні під час перерв у школі продовжують використовувати російську мову, навіть після багатьох років навчання українською, оскільки культура сусідньої країни має значний вплив. Російськомовні книги, фільми та серіали створюють враження, що російська є стандартом.
Про це в інтерв'ю "Телеграфу" розповіла філологиня, викладачка української мови, фольклористка та популяризаторка рідної мови Марія Словолюб. Вона пояснила, що проблема глибша, аніж просто "річ у батьках" чи "річ в соціумі".
Детальніше ознайомтесь із статтею: "Це не українські імена": думки філологині про мовні стереотипи, російський YouTube для учнів та переваги суржика".
-- Раніше вважалося, що говорити російською -- це ніби модно, сучасно, показник освіченості. Чому? Бо всі доступні джерела -- книжки, фільми, музика -- були здебільшого російськомовними. Навіть після проголошення незалежності України бібліотеки були заповнені літературою російських авторів. А книжки російською мовою, як перекладні, так і оригінальні, продовжували видавати і після 2014 року, після початку війни, -- каже філологиня.
Проте вона підкреслює, що російськомовний YouTube та музика здобувають культурну перевагу в Україні. На її думку, молоде покоління активно вживає контент російською мовою.
— Незалежно від того, чи ти цього бажаєш, оточення має вплив. Мимоволі ти починаєш наслідувати і переймати звички інших. Саме тому я акцентую на цих моментах: якщо ми прагнемо, щоб діти спілкувалися українською, необхідно створити для них інформаційний простір українською мовою — у книжках, фільмах, музиці, контенті на YouTube, — зазначає фольклористка.
На її думку, мова повинна бути природною та звиклою — мовою навчання, виховання та любові.
-- Школа забезпечує навчання українською, але вона не може контролювати, якою мовою спілкуються друзі дитини чи який контент вона дивиться. А якщо друзі -- російськомовні, то й сама дитина переходить на російську.
Адвокатка рідної мови стверджує, що основи всею справи закладаються саме тими, хто генерує контент.
-- Ми маємо зробити ставку на якісний українськомовний продукт. Наступна ланка -- це батьки. Якщо дитина живе в російськомовній родині, вона вбирає це, як губка, і сприймає російську як рідну. Але є багато випадків, коли саме діти стали рушіями змін, -- зазначає викладачка української мови.
Вона зауважила: щоб наші діти не виростали з думкою, що російська -- це їхня рідна мова, коли Україна щодня бореться за свою незалежність -- треба змінюватися.
-- Повторю: мова -- це свідомість. Тому, відповідаючи на запитання "що робити", -- треба постійно показувати, чому українська мова має значення. Говорити з дітьми, з батьками, створювати якісний україномовний контент. Адже дітям і справді дуже складно, коли вони змушені жити між двох мовних світів: уроки українською -- перерви російською. Це надзвичайно навантажує мозок. А дитина потребує цілісного, зрозумілого мовного простору. І саме ми маємо допомогти їй його сформувати, -- підсумувала Марія Словолюб.
Згадаємо, що раніше вона роз'яснювала "Телеграфу", чому в Харківській області використовується суржик, а в Тернопільській - діалект.
#Бібліотека #Учитель #Україна #Свідомість #Українська мова #Школа #Російська мова #Суржик #Інформація #Кінофільм #YouTube #Філологія #Музика #Література #Діалект #Міф. #Фольклористика #Рідна мова #Соціум #Проголошення незалежності України 1991